Информация в информационном веке - вещь вроде-бы обыкновенная. Но как и энергия одного маленького атома, в руках отдельно взятого человека слово может играть роль как добра так и зла.
Несколько слов о конфиденциальности информации, доступ к которой получает переводчик при выполнении переводов.
По роду своей деятельности, информация и слово - это орудие труда переводчика. Однако, переводчику не следует забывать, что информация это как нематериальное благо, которое кому-то принадлежит, а права владельца на владение, распоряжение и пользование охраняются законом.
Сохранение конфиденциальности полученной информации - одно из четких правил неформального кодекса этики переводчика. Это важная часть работы, это уважение и доверие заказчика (бюро переводов или прямого заказчика).
Переводчик морально обязан выполнять правило конфиденциальности, например, по отношению к: личности заказчика, источников получения информации, текста и содержания документа на перевод, дополнительной к переводу информации, цели использования готового перевода и документов и т.д. Таких общих правил желательно придерживаться даже в случае, если между сторонами отсутствуют устные или письменные договоренности.
Считаю, что уважающий себя заказчик или работодатель обязан самостоятельно позаботиться о защите своей информации и предложить переводчику свои договорные условия. Думаю, каждый уважающий себя переводчик ценит свою работу и доход, и поэтому самостоятельно оберегает информацию и документы, которые попадают к нему на стол, в его компьютер, его память и т.д.
Отдельно хотелось бы отметить защиту информации от несанкционированного распространения или размещения в интернете, на цифровых носителях, среди друзей/коллег/партнеров/конкурентов и т.д. В последнее время заметила такую практику, как получение совета в переводе той или иной фразы или текста в группах соцсетей. Думаю, что отдельные фразы или части текста можно выносить на общее обсуждение, если это не нарушает политики конфиденциальности по отношению к такому тексту или не дает возможности идентифицировать такой текст.
Есть определенные условия, когда даже конфиденциальная информация может подлежат раскрытию, если этого требует компетентный орган на законных основаниях. Но это уже другая тема.
Примеры соглашений о конфиденциальности можно найти в интернете. Главное, чтобы были соблюдены общие правила заключения таких соглашений, были учтены существенные условия и условия, которые бы подходили вам, перечень конфиденциальной информации, срок соглашения и срок конфиденциальности информации, указаны все реквизиты сторон, подписи и полномочия лиц, которые подписали такой документ и т.д.
Не стоит считать соглашение о конфиденциальности формальностью, т.к. никакие документы просто так не подписываются. В моей юридической практике меня часто просили проанализировать договор и поставить свою визу (одобрение) и при этом, чтобы я не читала и особо не вникала в суть, так как это видите ли "формальный или типовой договор". На что я всегда отвечала: "Я тогда вообще не буду его читать, иначе в этом нет никакого смысла и мои услуги, как юриста, в таком случае вам не нужны".
Греческий Молдавский Румынский Турецкий Сербский Хорватский Македонский Албанский Черногорский Украинский Английский
Михайлова Наталья
переводчик-основатель группы
ведущая блога
dikigoros_m@ukr.net
Комментариев нет:
Отправить комментарий